การชี้ขาดและการวัดระยะ [POINTS AND MEASURING] - กติกาสากลของการแข่งขันกีฬาเปตอง OFFICIAL RULES FOR THE SPORT OF PETANQUE

การชี้ขาดและการวัดระยะ [POINTS AND MEASURING]

ข้อที่  25    การย้ายลูกเปตองชั่วคราว [Article 25, Temporary removal of boules]

          ในการวัดเพื่อชี้ขาดนั้น อนุญาตให้เคลื่อนย้ายลูกเปตอง หรือสิ่งกีดขวางอื่นใด ที่อยู่ระหว่างลูกเปตองกับลูกเป้าได้ชั่วคราว ภายหลังจากที่มีการทำเครื่องหมายระบุตำแหน่งของลูกที่ต้องการย้าย [In order to measure a point, it is permitted, after having marked their positions, to temporarily remove the boules and obstacles situated between the jack and the boules to be measured.]

          หลังจากการวัดสิ้นสุด ให้นำทุกสิ่งที่เคลื่อนย้ายกลับมาไว้ที่เดิม แต่ถ้ามีสิ่งที่ไม่สามารถเคลื่อนย้ายได้ ให้ใช้คาลิปเปอร์เป็นเครื่องมือช่วยวัด [After measuring, the boules and the obstacles which were removed are put back in place. If the objects cannot be removed, the measuring is done with the aid of calipers.]

ข้อที่  26    การวัดเพื่อชี้ขาด [Article 26, Measuring of points]

          การวัดเพื่อชี้ขาด เป็นความรับผิดชอบของผู้เล่นหรือเพื่อนร่วมทีมของผู้เล่นลูกสุดท้ายก่อนการวัด ทีมคู่แข่งขันยังคงมีสิทธิในการขอวัดลูกนั้นอีก [The measuring of points is the responsibility of the player who last played or by one of his or her team-mates. The opponents always have the right to measure after one of these players.]

          ในการวัดเพื่อชี้ขาด จะต้องใช้อุปกรณ์ที่ได้มาตรฐาน ซึ่งแต่ละทีมต้องมีไว้ [Measuring must be done with appropriate instruments, which each team must possess.]

          โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ห้ามวัดตัดสินโดยใช้เท้า (ก้าว) ผู้ที่ฝ่าฝืนกติกาข้อนี้อาจจะถูกลงโทษตามที่กำหนดไว้ในกติกาข้อที่ 35 [Notably, it is forbidden to effect measurements with the feet. The players who do not observe this rule will incur the penalties outlined in Article 35.]

          อนึ่ง ถ้าการวัดโดยผู้เล่นไม่สามารถตัดสินได้ ต้องให้กรรมการผู้ตัดสินเป็นผู้เข้ามาวัดเพื่อชี้ขาด ในช่วงเวลาที่กรรมการผู้ตัดสินกำลังวัด ผู้เล่นต้องอยู่ห่างอย่างน้อย 2 เมตร [Whatever positions the boules to be measured may hold, and at whatever stage the end may be, the Umpire can be consulted and his or her decision is final. During the time that the Umpire is measuring the players must be at least 2 meters away.]

          โดยการตัดสินของคณะกรรมการจัดแข่งขัน โดยเฉพาะในกรณีที่มีการถ่ายทอดการแข่งขัน อาจมีเพียงกรรมการผู้ตัดสินที่มีอำนาจในการวัด [By decision of the organizing committee, especially in case of televised games, it may be decided that only the umpire is empowered to measure.]

ข้อที่  27    ลูกเปตองที่ถูกยกออกไป [Article 27, Removed boules]

          ห้ามมิให้ผู้เล่นเก็บลูกเปตองที่โยนแล้วขึ้นมา ก่อนที่จะจบการเล่นในแต่ละเที่ยว [It is forbidden for players to pick up played boules before the completion of an end.]

          เมื่อเสร็จสิ้นการโยนแต่ละเที่ยว ลูกเปตองทุกลูกที่ถูกยกออกไปก่อนการเห็นชอบของคู่กรณีในเรื่องการได้คะแนน ให้ถือเป็นลูกโมฆะ ถ้าไม่ได้มีการทำเครื่องหมายระบุตำแหน่งไว้ และจะไม่สามารถประท้วงเรียกร้องใดๆ ได้อีก [At the completion of an end, all boules picked up before the agreement of points are dead. No claim is admissible on this subject.]

          หากผู้เล่นหยิบลูกเปตองขึ้นจากสนามแข่งขัน ขณะที่เพื่อนร่วมทีมยังมีลูกเปตองเหลืออยู่ในมือ ลูกเปตองเหล่านั้นไม่อนุญาตให้ใช้ในการเล่นได้ [If a player picks up his boules from the playing area while his partners have boules remaining, they will not be allowed to play them.]

ข้อที่  28    การทำให้ลูกเปตองหรือลูกเป้าเคลื่อนที่ [Article 28, Displacement of the boules or the jack]

          ทีมของผู้เล่นที่ทำการวัดเพื่อตัดสิน และได้ทำให้ลูกเป้าหรือลูกเปตองของทีมคู่ต่อสู้ซึ่งเป็นปัญหาเคลื่อนที่ไป จะถือว่าเป็นผู้เสียคะแนนในลูกที่กำลังวัดนั้น [The team, whose player displaces the jack or one of the contested boules, while effecting a measurement, loses the point.]

          ในระหว่างการวัด ถ้ากรรมการผู้ตัดสินบังเอิญทำให้ลูกเป้าหรือลูกเปตองขยับหรือเคลื่อนที่ จะต้องตัดสินให้เสมอกัน [If, during the measurement of a point, the Umpire disturbs or displaces the jack or a boule he will make a decision in an equitable way.]

ข้อที่  29    ลูกเปตองห่างจากลูกเป้าเท่ากัน [Article 29, Boules equidistant from the jack]

          ถ้าลูกเปตองของทั้งสองทีมมีระยะห่างจากลูกเป้าเท่ากัน ให้ยึดถือปฎิบัติตาม 3 กรณี ดังต่อไปนี้ [When the two closest boules to the jack belong to opposing teams, and are at an equal distance from it, 3 cases can apply:]

                  1) ถ้าทั้งสองทีมใดไม่มีลูกเปตองที่ยังไม่ได้โยนเหลืออยู่ ให้ถือว่าการเล่นในเที่ยวนั้นเป็นโมฆะ และลูกเป้าจะถูกโยนเพื่อเล่นใหม่โดยทีมที่ได้คะแนนในเที่ยวก่อนหรือชนะการเสี่ยง [If the two teams have no more boules to play the end is dead and the jack belongs to the team which had scored the points in the previous end or who had won the draw.]

                  2) ถ้ามีเพียงทีมเดียวที่มีลูกเปตองที่ยังไม่ได้โยนเหลืออยู่ ทีมนั้นจะต้องโยนลูกที่เหลือให้หมด และได้คะแนนมากเท่าลูกเปตองของฝ่ายตนที่อยู่ใกล้ลูกเป้ากว่าลูกเปตองที่ใกล้ลูกเป้าที่สุดของฝ่ายตรงข้าม [If only one team has boules at its disposition, it plays them and scores as many points as it has boules closer to the jack than the nearest opponent’s boule.]

                  3) ถ้าทั้งสองทีมยังมีลูกเปตองที่ยังไม่ได้โยนเหลืออยู่ ทีมที่โยนลูกสุดท้ายเป็นผู้โยนอีกครั้ง และสลับกันโยนทีละลูกจนกว่าจะมีลูกของทีมหนึ่งทีมใดเป็นลูกชนะ และถ้าเกิดมีการโยนจนทำให้มีเพียงฝ่ายเดียวที่มีลูกเปตองเหลืออยู่ก็ให้ปฏิบัติตามข้อ 2) ที่กล่าวมาข้างต้น [If both teams have boules at their disposition, it is for the team which played the last boule to play again, then the opposing team, and so on alternately until the point belongs to one of them. When only one team possesses boules, the arrangements set out in the preceding paragraph apply.]

          หลังจากจบการเล่นเที่ยวใดๆ ก็ตาม ถ้าไม่มีลูกเปตองเหลืออยู่เลยในสนามแข่งขัน การเล่นในเที่ยวนั้นถือว่าเป็นโมฆะ [If, after completion of the end, no boules remain within the boundary of the authorized playing area, the end is null and void.]

ข้อที่  30    วัตถุแปลกปลอมมาเกาะติดลูกเปตองหรือลูกเป้า [Article 30, Foreign bodied adhering to the boules or jack]

          เมื่อมีวัตถุอื่นใดมาเกาะติดอยู่กับลูกเปตองหรือลูกเป้า ให้เอาสิ่งนั้นออกก่อนการวัดเพื่อชี้ขาด [Any foreign bodies adhering to the boules or the jack must be removed before measuring a point.]

ข้อที่  31    การประท้วง [Article 31, Complaints]

          เพื่อให้ได้ความถูกต้อง การประท้วงใดๆ จะต้องยื่นให้กรรมการผู้ตัดสินพิจารณา หลังจากเสร็จสิ้นการแข่งขัน การร้องเรียนไม่สามารถกระทำได้ [To be considered, any complaint must be made to the Umpire. As soon as the game is finished, no complaint can be accepted.]

ระเบียบการแข่งขัน [DISCIPLINE]

ที่มา:   กฎระเบียบเหล่านี้รับรองโดย คณะกรรมการบริหารสหพันธ์เปตองนานาชาติ เมื่อวันที่ 4 ธันวาคม 2559, มีผลบังคับใช้ตั้งแต่วันที่ 1 มกราคม 2560 (Note: These regulations, adopted by the FIPJP Executive Committee on the 4th December 2016, are applicable from the 1st January 2017.)

หมายเหตุ:   กติกาที่เป็นภาษาไทยปรับแก้ไขจะมีแถบสี้ขียว คัดมาจาก ณรงค์ กิจอุดม ฉบับวันที่ 1 กันยายน 2558

หมายเหตุ:   กติกาที่เป็นภาษาอังกฤษปรับแก้ไขจะมีแถบสีฟ้า คัดมาจากฉบับวันที่ 7 ตุลาคม 2553 ในตุรกี (Approved on the 7th October 2010, in IZMIR (Turkey).)


ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

การเล่น [PLAY]-กติกาสากลของการแข่งขันกีฬาเปตอง OFFICIAL RULES FOR THE SPORT OF PETANQUE

ระเบียบการแข่งขัน [DISCIPLINE] - กติกาสากลของการแข่งขันกีฬาเปตอง OFFICIAL RULES FOR THE SPORT OF PETANQUE