กติกาทั่วไป [GENERAL RULES] - กติกาสากลของการแข่งขันกีฬาเปตอง OFFICIAL RULES FOR THE SPORT OF PETANQUE

กติกาทั่วไป [GENERAL RULES]

 ข้อที่  1      องค์ประกอบของทีม [Article 1, Composition of teams]

          เปตองเป็นกีฬาที่แข่งขันโดยมี [Petanque is a sport in which:]

                  - ผู้เล่นทีมละ 3 คน [3 players play against 3 players. (triples)]

          นอกจากนี้ ยังสามารถทำการแข่งขันในรูปแบบดังต่อไปนี้ได้ด้วยเช่นกัน [It can also be played by:]

                  - ผู้เล่นทีมละ 2 คน [2 players against 2 players. (doubles)]

                  - ผู้เล่นทีมละ 1 คน [1 player against 1 player. (singles)]

          ในทีม 3 คน นักกีฬาแต่ละคนเล่นลูกเปตองได้คนละ 2 ลูก [In triples, each player uses 2 boules.]

          ในทีม 2 คน และทีม 1 คน นักกีฬาเล่นลูกเปตองได้คนละ 3 ลูก [In doubles and singles, each player uses 3 boules.]

          ไม่อนุญาตให้มีการเล่นนอกเหนือจากรูปแบบดังกล่าวนี้ [No other formula is allowed.]

ข้อที่  2     ลักษณะของลูกเปตองที่ได้รับการรับรอง [Article 2, Characteristics of approved boules]

          การเล่นกีฬาเปตองนั้นจะต้องใช้ลูกเปตองที่ได้รับการรับรองมาตรฐานจากสหพันธ์เปตองนานาชาติ โดยมีลักษณะดังต่อไปนี้ [Petanque is played with boules approved by the F.I.P.J.P. and which conform to the following criteria:]

                  1) ทำจากโลหะ [To be made of metal.]

                  2) มีเส้นผ่าศูนย์กลางระหว่าง 7.05 เซนติเมตร (ต่ำสุด) ถึง 8.00 เซนติเมตร (สูงสุด) [To have a diameter between 7.05cm (minimum) and 8cm (maximum).]

                  3) มีน้ำหนักระหว่าง 650 กรัม (ต่ำสุด) ถึง 800 กรัม (สูงสุด) [To have a weight of between 650 grams (minimum) and 800 grams (maximum).]

        เครื่องหมายการค้าของผู้ผลิตและน้ำหนักของลูกเปตองจะต้องประทับลงบนลูกเปตอง และสามารถมองเห็นได้อย่างชัดเจน [The trademark of the manufacturer and the weight must be engraved on the boules and must always be legible.]

        อนึ่ง การแข่งขันสำหรับยุวชนอายุไม่เกิน 11 ปี อาจจะอนุญาตให้ใช้ลูกเปตองที่มีน้ำหนัก 600 กรัม และเส้นผ่าสูนย์กลาง 65 มิลลิเมตร ซึ่งผลิตโดยโรงงานที่ได้รับการรับรองได้ [For competitions reserved for players who are 11 years of age or less, they may use boules that weigh 600 grams and are 65mm in diameter provided that they are made under one of the approved labels.]

                 4) ห้ามมิให้ถ่วงลูกเปตองด้วยตะกั่วหรือทราย โดยกฎทั่วไปลูกเปตองจะถูกห้ามปรับเปลี่ยน แปรสภาพหรือดัดแปลง หลังจากที่บริษัทผู้ผลิตที่ได้รับการรับรองได้ผลิตออกมา โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ห้ามกระทำการดัดแปลงเพื่อประสงค์ที่จะเปลี่ยนแปลงความแข็งของลูกเปตอง ซึ่งถูกผลิตจากผู้ผลิตที่ได้รับการรับรองแล้ว [They must not be lead or sand filled. As a general rule, the boules must not be tampered with in any way, nor altered or modified after machining by the approved manufacturer. Importantly, re-tempering of the boules in order to modify the hardness applied by the manufacturer is forbidden.]

        อย่างไรก็ตาม ชื่อและสกุลของผู้เล่น (เจ้าของลูกเปตอง) อาจสลักลงบนลูกเปตองได้เช่นเดียวกับสัญลักษณ์ ชื่อและชื่อย่อ ให้สอดคล้องกับข้อกำหนดของผู้ผลิต [However, the player’s name and forename (or initials) may be engraved on them, as well as various logos, initials and acronyms, conforming to the manufacturer’s specification.]

ข้อที่  2ก   บทลงโทษสำหรับลูกเปตองที่ไม่ได้มาตรฐาน [Article 2a, Penalties for irregular boules]

         ผู้เล่นที่ละเมิดฝ่าฝืนกติกาข้อ 4) ของกติกาข้อที่ 2 ว่าด้วยเรื่องการถ่วงหรือดัดแปลงลูกเปตอง จะต้องถูกปรับให้ออกจากการแข่งขันทั้งทีม [Any player guilty of breaking the above condition 4) is disqualified from the competition together with his or her partners.]

          ถ้าลูกเปตองไม่ได้ถูกดัดแปลง แต่สึกกร่อนจากการใช้งาน หรือบกพร่องมาจากระบบการผลิต หรือเป็นลูกเปตองที่ไม่ผ่านการตรวจสอบมาตรฐานและไม่ได้เป็นไปตามข้อ 1), 2) และ 3) ของกติกาข้อที่ 2 ที่กล่าวมาแล้วข้างต้น ผู้เล่นจะต้องเปลี่ยนลูกเปตองชุดนั้น [If a boule not “tampered with” but worn, or of defective manufacture, does not pass the official examination successfully, or does not comply with the norms set out in paragraphs 1), 2) and 3) above, the player must change it. He or she may also change the set.]

          การประท้วงในเรื่องลักษณะของลูกเปตองตามข้อ 1), 2) และ 3) โดยผู้เล่นทีมใดก็ตามจะต้องกระทำก่อนการแข่งขันจะเริ่มขึ้น ผู้เล่นทั้งหมดจะต้องรับประกันลูกเปตองของตนเองว่าถูกต้องตามลักษณะมาตรฐานข้างต้น [Complaints relating to these three paragraphs and made by players are admissible only before the start of a game. It is in the interests of the players, therefore, to ensure that their boules and those of their opponents comply with the above rules.]

          ส่วนการประท้วงตามข้อ 4) ว่าด้วยการถ่วงหรือดัดแปลงลูกเปตอง อาจกระทำได้ตลอดเวลาในระหว่างการแข่งขัน แต่ต้องกระทำระหว่างการเล่นแต่ละเที่ยว อย่างไรก็ตาม ถ้าการเล่นในเที่ยวที่ 3 เริ่มขึ้น หากมีการประท้วงเรื่องลูกเปตองของคู่แข่งขัน และเมื่อตรวจสอบแล้วปรากฎว่าลูกเปตองนั้นไม่ผิดปกติแต่อย่างใด ทีมของผู้เล่นที่ทำการประท้วงจะต้องถูกปรับ 3 คะแนนให้แก่ทีมคู่แข่งขัน [Complaints relating to 4) are admissible at any time during the game, but they must be made between ends. However, from the third end onwards, if a complaint made about the boules of an opponent is proved to be unfounded, 3 points will be added to the score of the opponent.]

        กรรมการผู้ตัดสินหรือคณะกรรมการชี้ขาดสามารถขอตรวจสอบลูกเปตองของผู้เล่นได้ตลอดเวลา [The Umpire or the Jury may, at any time, require examination of the boules of one or several players.]

ข้อที่  3     ลูกเป้าที่ถูกต้องตามมาตรฐาน [Article 3, Approved jacks]

              ลูกเป้าต้องทำจากไม้ หรือวัสดุสังเคราะห์ ซึ่งมีเครื่องหมายของผู้ผลิต และได้รับการรับรองมาตรฐานจากสหพันธ์เปตองนานาชาติ [Jacks are made of wood, or of a synthetic material bearing the manufacturer’s mark and having obtained the FIPJP’s approval in line with the precise specification relating to the required standards.]

          เส้นผ่าศูนย์กลางของลูกเป้าต้องมีขนาด 30 มิลลิเมตร (เพิ่มหรือลดได้ไม่เกิน 1 มิลลิเมตร) [Their diameter must be 30mm (tolerance: + or – 1mm).]

          น้ำหนักของลูกเป้าต้องอยู่ระหว่าง 10 ถึง 18 กรัม [Their weight must be between 10 and 18 grams.]

          การทาสีลูกเป้าเป็นสีใดๆ ก็ตาม อนุญาตให้กระทำได้ แต่ลูกเป้านั้นจะต้องไม่เป็นวัสดุที่มีปฏิกิริยากับแม่เหล็ก [Painted jacks are authorized, but at no time must they, nor the jacks made of wood, be capable of being picked up with a magnet.]

ข้อที่  4     ใบอนุญาต [Article 4, Licenses]

          จะต้องลงทะเบียนในการแข่งขัน ผู้เล่นแต่ละคนจะต้องแสดงใบอนุญาต หรือเอกสารที่พิสูจน์ตัวตนและเป็นสมาชิกของสหพันธ์ที่สอดคล้องตามกฎของสหพันธ์ [To be registered in a competition each player must present their license, or, in accordance with the rules of their federation, a document proving their identity, and that they are a member of that federation.]

 ที่มา:   กฎระเบียบเหล่านี้รับรองโดย คณะกรรมการบริหารสหพันธ์เปตองนานาชาติ เมื่อวันที่ 4 ธันวาคม 2559, มีผลบังคับใช้ตั้งแต่วันที่ 1 มกราคม 2560 (Note: These regulations, adopted by the FIPJP Executive Committee on the 4th December 2016, are applicable from the 1st January 2017.)

หมายเหตุ:   กติกาที่เป็นภาษาไทยปรับแก้ไขจะมีแถบสี้ขียว คัดมาจาก ณรงค์ กิจอุดม ฉบับวันที่ 1 กันยายน 2558

หมายเหตุ:   กติกาที่เป็นภาษาอังกฤษปรับแก้ไขจะมีแถบสีฟ้า คัดมาจากฉบับวันที่ 7 ตุลาคม 2553 ในตุรกี (Approved on the 7th October 2010, in IZMIR (Turkey).)

 



ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

การเล่น [PLAY]-กติกาสากลของการแข่งขันกีฬาเปตอง OFFICIAL RULES FOR THE SPORT OF PETANQUE

ระเบียบการแข่งขัน [DISCIPLINE] - กติกาสากลของการแข่งขันกีฬาเปตอง OFFICIAL RULES FOR THE SPORT OF PETANQUE

การชี้ขาดและการวัดระยะ [POINTS AND MEASURING] - กติกาสากลของการแข่งขันกีฬาเปตอง OFFICIAL RULES FOR THE SPORT OF PETANQUE